🏳️
Bizottsági „újbeszél”, avagy cenzúra a genderpropaganda nevében
Az Európai Bizottság "Az Egyenlőség Uniója - iránymutatás az inkluzív kommunikációról” címmel belsős dokumentumot készített, melyben szorgalmazzák a gendersemleges, mindenki számára befogadóan ható nyelvezet használatát az uniós intézmények kommunikációjában. A dokumentum bevezetőjében az esélyegyenlőségért felelős máltai munkáspárti biztos, Helena Dalli azt írja: „ez az egység a sokféleségben valódi jelentése”. Mi pedig már azt hittük, hogy az EU-t alkotó 27 állam nyelvi és nemzeti sokszínűségére utal az uniós mottó…
• A bizottsági iránymutatás újabb bizonyíték az uniós intézményeket uraló genderőrületre. Készült már genderstratégia, létezik az EP-ben az LMBTstb.-jogok kiszélesítéséért küzdő frakcióközi képviselőcsoport és utazó nagykövet, a testület már kimondta, hogy a férfiak is szülhetnek - és most már azt is meg akarják mondani, milyen szavakat és kifejezéseket használhatunk. Pontosan úgy, mint Orwell 1984 c. regényében.
• A nyelvhasználati iránymutatásban többek között olyan tanácsokat olvashatunk, mint hogy:
o „ne feltételezzék valakinek a szexuális orientációját, azt, hogy azonosul a születéskor neki tulajdonított nemmel, vagy azt, hogy bináris módon (férfi vagy nő) határozza meg magát”;
o „ne köszöntsék úgy a közönséget, hogy hölgyeim és uraim, használják a >>kedves kollégák<< megszólítást”;
o „gendersemleges szavakat használjanak” (például az angol nyelvben férfira utaló chairman szó helyett egyszerűen chair);
o „keresztnév helyett használják az >>első név<< vagy >>kapott név<< kifejezést”;
o „ne utaljanak általánosságban az emberekre polgárokként” (mivel jogilag a migránsok nem uniós polgárok);
o „a nemekről szóló kérdéseknél ne csak férfi/nő opciót adjanak meg, hanem tüntessenek fel >>egyéb<<, illetve >>nem kíván válaszolni<< lehetőséget is”;
o „ne zárják ki az interszexuális vagy genderqueer személyeket olyan nyelvezet használatával, ami csupán két nemre utal”;
o megkövetelik, hogy a nyelvezet legyen „genderszenzitív”, sztereotípiáktól mentes, és kerülje „az olyan kifejezések használatát, amelyek csak a hagyományos heteroszexuális családok létezését ismerik el”.
• Az adventi időszakban, karácsony közeledtével kifejezetten felháborító, hogy az iránymutatásban azt követelik: ne feltételezzék, hogy mindenki a keresztény kultúrkör és vallás ünnepeit tartja meg. Mindezt azért, mert „érzékenynek kell lennünk arra, hogy az embereknek eltérő vallási hagyományai vannak”. Tehát a Bizottság szerint ne használjuk azt a kifejezést, hogy „a karácsonyi időszak stresszes lehet”, hanem mondjuk azt, hogy „az ünnepek stresszesek lehetnek”.
• A családokkal kapcsolatban kifejezetten leírják, hogy a „vizuális megjelenítésüknél és a róluk szóló beszédekben azonos nemű vagy transznemű szülőket, valamint egyszülős családokat is tüntessenek fel”. Kiemelik, hogy kerülni kell a „háztartások ábrázolásánál a sztereotipikus nukleáris egységet, mert egyesek emiatt kiközösítve érezhetik magukat”. Óva intenek attól, hogy „olyan nyelvezetet használjanak, amely egyes kapcsolatokat kevésbé értékesnek tüntet fel, és csak a hagyományos heteroszexuális családok létezését ismeri el”.
Noha el akarják velünk hitetni, hogy az LMBTstb-propaganda nem létezik (vagy ha létezik is ilyen "érzékenyítés", annak semmi köze a gyerekekhez), és az csak egy, a csúnya, fafejű konzervatívok által gyártott mumus, nem tagadhatják le a saját maguk által megírt dokumentumokat. Világos, hogy szükség van a genderőrület megállítására, amelynek egyik eszköze hazánkban az EU által sokat támadott gyermekvédelmi törvény. És ezért is fontos, hogy Európában először nekünk, magyaroknak lesz lehetőségünk népszavazáson kifejezni ezzel kapcsolatos véleményünket. Éljünk mindannyian ezzel az (eddig) egyedülálló lehetőséggel, állítsuk meg a genderpropagandát!
Az alábbi linken olvasható Francesco Giubileinek az Il Giornale című olasz lapban megjelent cikke a bizottsági iránymutatásról 👇: https://www.ilgiornale.it/news/cronache/follie-ue-l-inclusivit-vietato-dire-natale-e-chiamarsi-maria-1992290.html]